Книга "ХОЗЯЙКА". Страница 9

- Ты не знаешь ничего, ничего! - говорила она, крепко сжимая его руки

- Я такая всегда!.. Я все боюсь... Полно, полно тебе меня мучить!..

- Я тогда к нему иду, - начала она через минуту, переводя дух. - Инойраз он просто своими словами меня заговаривает, другой раз берет своюкнигу, самую большую, и читает надо мной. Он все грозное, суровое такоечитает! Я не знаю, что, и понимаю не всякое слово; но меня берет страх, икогда я вслушиваюсь в его голос, то словно это не он говорит, а кто-тодругой, недобрый, кого ничем не умягчишь, ничем не замолишь, итяжело-тяжело станет на сердце, горит оно.....

----------------------------

Книга "ХОЗЯЙКА". Страница 10

лист, и бледнела, то кровь всходила ей в голову, и теперь, когда онаостановилась, щеки ее пылали огнем, глаза блистали сквозь слезы, и тяжелоепрерывистое дыхание колебало грудь ее. Но вдруг она опять побледнела, иголос ее упал, задрожав тревожно и грустно.

- Тогда я осталась одна, и будто буря меня кругом обхватила. Вдругслышу крик, слышу, по двору люди до завода бегут, слышу говор: "Заводгорит". Я притаилась, из дома все убежали; осталась я с матушкой. Знала я,что она с жизнью расстается, третьи сутки на смертной постели лежит, зналая, окаянная дочь!.....

----------------------------

Книга "ХОЗЯЙКА". Страница 11

своих было далеко плыть; смотрим: лодка и знакомый в ней гребец сидит,словно поджидает кого."Здравствуй, Алеша, бог в помочь тебе! Что? аль напристани запоздал, суда свои поспешаешь? Довези-ка, добрый человек, вотменя, с хозяюшкой, к своим в наше место; лодку свою я отпустил, а вплавьпойти не умею". - "Садись, - сказал Алеша, а у меня вся душа изныла, какзаслышала я голос его. - Садись и с хозяюшкой; ветер для всех, а в моемтерему и для вас будет место". Сели; ночь была темная, звезды попряталась,ветер завыл, встала волна, а от берега мы с версту отъехали.....

----------------------------

Книга "ХОЗЯЙКА". Страница 12

болезненным голосом, хмуря брови свои и невольно отводя глаза от Ордынова.Беда идет - не стучит в ворота, как вор подползет! Я и ей чуть ножаономнясь в грудь не всадил... - промолвил он, кивнув головой на Катерину. Болен я, припадок находит, ну, и довольно с тебя! Садись - будешь гость!.

Ордынов все еще пристально смотрел на него.

- Садись же, садись! - крикнул старик в нетерпении, - садись, коли ейэто любо! Ишь вы, побратались, единоутробные! Слюбились, словно любовники!

Ордынов сел.

- Видишь, сестрица какая, - продолжал старик, засмеявшись и показавдва ряда своих белых, целых до единого зубов.....

----------------------------

Книга "ХОЗЯЙКА". Страница 13

припадок болезни. Вино ж было крепкое, так что с одной выпитой чарки всеболее и более мутились глаза Ордынова. Лихорадочно воспаленная кровь его немогла долее выдержать: она заливала его сердце, мутила и путала разум

Беспокойство его росло все сильнее и сильнее. Он налил и отхлебнул еще, самне зная, что делает, чем помочь возраставшему волнению своему, и кровь ещебыстрее полетела по его жилам. Он был как в бреду и едва мог следить,напрягая все внимание, за тем, что происходило между странных хозяев его.

Старик звонко стукнул серебряной чаркой об стол.....

----------------------------

Книга "ХОЗЯЙКА". Страница 14

запутавшись в сердцах на то, что самая благородная фраза завязла и лопнуладаром, и с громом подвинул стул на самую средину комнаты.

- Я вам не мешаю, Ярослав Ильич, я хотел... на две минуты.

- Помилуйте! возможно ли вам мне помешать-с... Василий Михайлович! Но- позвольте чайку-с! Эй! служба!.. Я уверен, что и вы не откажетесь ещеодну чашечку!

Мурин кивнул головою, дав знать таким образом, что совсем неоткажется.

Ярослав Ильич закричал на вошедшую службу и наистрожайшим образомпотребовал еще три стакана, затем сел возле Ордынова.....

----------------------------

Книга "ХОЗЯЙКА". Страница 15

вылечил, я и средствие знаю... Право бы, погостили, сударь, ей-богу, вотвеликое слово, у нас погостили бы!..

- В самом деле, нет ли какого средства? - заметил Ярослав Ильич... даи не докончил.

Ордынов сделал напраслину, с диким изумлением оглядев незадолго дотого с ног до головы Ярослава Ильича. Это был, конечно, честнейший иблагороднейший человек, но он теперь понял все, и, признаться, положениеего было весьма затруднительно! Ему хотелось, что называется, лопнуть сосмеха! Будь он один на один вместе с Ордыновым, - два такие друга! конечно, Ярослав Ильич не вытерпел бы и неумеренно предался порывувеселости.....

----------------------------

Книга "ХОЗЯЙКА". Страница 16

роняя безмолвные слезы, шептал про себя: "Катерина! голубица мояненаглядная! Сестрица моя одинокая!.."

Какая-то безобразная мысль стала все более и более мучить его. Всесильнее и сильнее преследовала она его и с каждым днем воплощалась передним в вероятность, в действительность. Ему казалось, - и он наконец самповерил во все, - ему казалось, что невредим был рассудок Катерины, но чтоМурин был по-своему прав, назвав ее слабым сердцем. Ему казалось, чтокакая-то тайна связывала ее с стариком, но что Катерина, не сознавпреступления, как голубица чистая, перешла в его власть.....

----------------------------

Книга "Колесо времени". Страница 1

роман

~ ~ ~

Гарсон! Литр белого вина. И оросите его гренадином. Оноспокойнее, если с запасом.

Ты говоришь -- многовато? Пустяки. Вино легкое, а гренадинтолько отбивает привкус серы. Смотри, не обижайся. Подметил ятвой моментальный взгляд, искоса. Знаю, у тебя мелькнула мысльпро меня: "Не опустился ли?" Нет, дружище: я человек неопустившийся, а так сказать, опустошенный. Опустела душа, иостался от меня один только телесный чехол. Живу понепреложному закону инерции. Есть дело, есть деньги. Здоров, поутрам читаю газеты и пью кофе, все в порядке.....

----------------------------

Книга "Колесо времени". Страница 2

друга матово-черные зубы. И вот Аллегрия (что значитпо-испански -- "веселость") накидывает на себя яркую мантилью сбахромой, вытаскивает из волос розу, берет ее в зубы,подбоченивается и вызывающей походкой, раскачивая толстымибедрами, с головой, гордо закинутой вверх, подходит к столускандалистов. Интересно было глядеть на нее в эту минуту. Всяона точно преобразилась, помолодела и внезапно похорошела"Гневные карие глаза, ноздри, раздутые, как у арабской кобылы,красная роза в красных губах... Коротким повелительнымдвижением, вытянув перед собой руку, она указала на дверь и судивительным выражением высокомерного презрения, сквозьстиснутые зубы произнесла; -- Сортэ!4

Ах! Что дала бы Сара Бернар за такой жест и за такуюинтонацию!

Матросы так и остановились среди перебранки, забыв дажезакрыть рты, и один за другим, гуськом, вышли осторожно изресторана на согнутых ногах на цыпочках, скрипя тяжелымиморскими башмаками.....

----------------------------
Назад 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 96 Вперед




Возможно заинтересуют книги: