Книга "МЕРТВЫЕ ДУШИ". Страница 11
- Как так?
- Бессонница. Все поясница болит, и нога, что повыше косточки, так воти ломит
- Пройдет, пройдет, матушка. На это нечего глядеть
- Дай бог, чтобы прошло. Я-то смазывала свиным салом и скипидаром тожесмачивала. А с чем прихлебаете чайку? Во фляжке фруктовая
- Недурно, матушка, хлебнем и фруктовой
Читатель, я думаю, уже заметил, что Чичиков, несмотря на ласковый вид,говорил, однако же, с большею свободою, нежели с Маниловым, и вовсе нецеремонился. Надобно сказать, кто у нас на Руси если не угнались еще кой вчем другою за иностранцами, то далеко перегнали их в умении обращаться
Пересчитать нельзя всех оттенков и тонкостей нашего обращения. Француз илинемец век не смекнет и не поймет всех его особенностей и различий; он почтитем же голосом и тем же языком станет говорить и с миллионщиком, и с мелкимтабачным торгашом, хотя, конечно, в душе поподличает в меру перед первым. Унас не то: у нас есть такие мудрецы, которые с помещиком, имеющим двестидуш, будут говорить совсем иначе, нежели с тем, у которого их триста, а укоторого их триста, будут говорить опять не так, как с тем, у которого ихпятьсот, а с тем, у которого их пятьсот, опять не так, как с тем, укоторого их восемьсот, - словом, хоть восходи до миллиона, вс° найдутоттенки. Положим, например, существует канцелярия, не здесь, а в тридевятомгосударстве, а в канцелярии, положим, существует правитель канцелярии
Прошу смотреть на него, когда он сидит среди своих подчиненных, - да простоот страха и слова не выговоришь! гордость и благородство, и уж чего невыражает лицо его? просто бери кисть, да и рисуй: Прометей, решительныйПрометей! Высматривает орлом, выступает плавно, мерно. Тот же самый орел,как только вышел из комнаты и приближается к кабинету своего начальника,куропаткой такой спешит с бумагами под мышкой, что мочи нет. В обществе ина вечеринке, будь все небольшого чина, Прометей так и останется Прометеем,а чуть немного повыше его, с Прометеем сделается такое превращение, какогои Овидий не выдумает: муха, меньше даже мухи, уничтожился в песчинку! "Даэто не Иван Петрович, - говоришь, глядя на него. - Иван Петрович вышеростом, а этот и низенький и худенький; тот говорит громко, басит и никогдане смеется, а этот черт знает что: пищит птицей и все смеется". Подходишьближе, глядишь - точно Иван Петрович! "Эхе-хе", - думаешь себе... Но,однако ж, обратимся к действующим лицам. Чичиков, как уж мы видели, решилсявовсе не церемониться и потому, взявши в руки чашку с чаем и вливши тудафруктовой, повел такие речи:
- У вас, матушка, хорошая деревенька. Сколько в ней душ?
- Душ-то в ней, отец мой, без малого восемьдесят, - сказала хозяйка, да беда, времена плохи, вот и прошлый год был такой неурожай, что божехрани
- Однако ж мужички на вид дюжие, избенки крепкие. А позвольте узнатьфамилию вашу. Я так рассеялся.. приехал в ночное время..:
- Коробочка, коллежская секретарша
- Покорнейше благодарю. А имя и отчество?
- Настасья Петровна
- Настасья Петровна? хорошее имя Настасья Петровна. У меня теткародная, сестра моей матери, Настасья Петровна
- А ваше имя как? - спросила помещица. - Ведь вы, я чай, заседатель?
- Нет, матушка, - отвечал Чичиков, усмехнувшись, - чай, не заседатель,0 так ездим по своим делишкам
- А, так вы покупщик! Как же жаль, право, что я продала мед купцам такдешево, а вот ты бы, отец мой, у меня, верно, его купил
- А вот меду и не купил бы
- Что ж другое? Разве пеньку? Да вить и пеньки у меня теперь маловато:полпуда всего
- Нет, матушка, другого рода товарец: скажите, у вас умираликрестьяне?
- Ох, батюшка, осьмнадцать человека - сказала старуха, вздохнувши. - Иумер такой вс° славный народ, вс° работники. После того, правда,народилось, да что в них: все такая мелюзга; а заседатель подъехал подать, говорит, уплачивать с души. Народ мертвый, а плати, как за живого
На прошлой неделе сгорел у меня кузнец, такой искусный кузнец и слесарноемастерство знал
- Разве у вас был пожар, матушка?
- Бог приберег от такой беды, пожар бы еще хуже; сам сгорел, отец мой
Внутри у него как-то загорелось, чересчур выпил, только синий огонек пошелот него, весь истлел, истлел и почернел, как уголь, а такой был преискусныйкузнец! и теперь мне выехать не на чем: некому лошадей подковать
- На все воля божья, матушка! - сказал Чичиков, вздохнувши, - противмудрости божией ничего нельзя сказать... Уступите-ка их мне, НастасьяПетровна?
- Кого, батюшка?
- Да вот этих-то всех, что умерли
- Да как же уступить их?
- Да так просто. Или, пожалуй, продайте. Я вам за них дам деньги
- Да как же? Я, право, в толк-то не возьму. Нешто хочешь ты ихоткапывать из земли?
Чичиков увидел, что старуха хватила далеко и что необходимо ей нужнорастолковать, в чем дело. В немногих словах объяснил он ей, что перевод илипокупка будет значиться только на бумаге и души будут прописаны как быживые
- Да на что ж они тебе? - сказала старуха, выпучив на него глаза
- Это уж мое дело
- Да ведь они ж мертвые
- Да кто же говорит, что они живые? Потому-то и в убыток вам, чтомертвые: вы за них платите, а теперь я вас избавлю от хлопот и платежа
Понимаете? Да не только избавлю, да еще сверх того дам вам пятнадцатьрублей. Ну, теперь ясно?
- Право, не знаю, - произнесла хозяйка с расстановкой. - Ведь ямертвых никогда еще не продавала
- Еще бы! Это бы скорей походило на диво, если бы вы их кому нибудьпродали. Или вы думаете, что в них есть в самом деле какой-нибудь прок?
- Нет, этого-то я не думаю. Что ж в них за прок, проку никакого нет
Меня только то и затрудняет, что они уже мертвые
"Ну, баба, кажется, крепколобая!" - подумал про себя Чичиков
- Послушайте, матушка. Да вы рассудите только хорошенько: - ведь выразоряетесь, платите за него подать, как за живого..
- Ох, отец мой, и не говори об этом! - подхватила помещица. - Ещетретью неделю взнесла больше полутораста. Да заседателя подмаслила
- Ну, видите, матушка. А теперь примите в соображение только то, чтозаседателя вам подмасливать больше не нужно, потому что теперь я плачу заних; я, а не вы; я принимаю на себя все повинности. Я совершу даже крепостьна свои деньги, понимаете ли вы это?
Старуха задумалась. Она видела, что дело, точно, как будто выгодно, датолько уж слишком новое и небывалое; а потому начала сильно побаиваться,чтобы как-нибудь не надул ее этот покупщик; приехал же бог знает откуда, даеще и в ночное время