Книга "Жемчуга". Страница 5
81. ОРЕЛ Орел летел все выше и вперед К Престолу Сил сквозь звездные преддверья, И был прекрасен царственный полет, И лоснились коричневые перья
Где жил он прежде? Может быть в плену, В оковах королевского зверинца, Кричал, встречая девушку-весну, Влюбленную в задумчивого принца
Иль, может быть, в берлоге колдуна, Когда глядел он в узкое оконце, Его зачаровала вышина И властно превратила сердце в солнце
Не все ль равно?! Играя и маня, Лазурное вскрывалось совершенство, И он летел три ночи и три дня И умер, задохнувшись от блаженства
Он умер, да! Но он не мог упасть, Войдя в круги планетного движенья
Бездонная внизу зияла пасть, Но были слабы силы притяженья
Лучами был пронизан небосвод, Божественно-холодными лучами, Не зная тленья, он летел вперед, Смотрел на звезды мертвыми очами
Не раз в бездонность рушились миры, Не раз труба архангела трубила, Но не была добычей для игры Его великолепная могила
82. Покорность Только усталый достоин молиться богам, Только влюбленный - ступать по весенним лугам! На небе звезды, и тихая грусть на земле, Тихое "пусть" прозвучало и тает во мгле
Это - покорность! Приди и склонись надо мной, Бледная дева под траурно-черной фатой! Rрай мой печален, затерян в болотной глуши, Нету прекраснее края для скорбной души
Вон порыжевшие кочки и мокрый овраг, Я для него отрекаюсь от призрачных благ
Что я: влюблен или просто смертельно устал? Так хорошо, что мой взор, наконец, отблистал! Тихо смотрю, как степная колышется зыбь, Тихо внимаю, как плачет болотная выпь
83. РЫЦАРЬ С ЦЕПЬЮ Слышу гул и завыванье призывающих рогов, И я снова конквистадор, покоритель городов
Словно раб, я был закован, жил, униженный, в плену, И забыл, неблагодарный, про могучую весну; А она пришла, ступая над рубинами цветов, И, ревнивая, разбила сталь мучительных оков
Я опять иду по скалам, пью студеные струи; Под дыханьем океана раны зажили мои
Но, вступая, обновленный, в неизвестную страну, Ничего я не забуду, ничего не прокляну
И, чтоб помнить каждый подвиг, - и возвышенность, и степь, Я к серебряному шлему прикую стальную цепь
84. ХРИСТОС Он идет путем жемчужным По садам береговым, Люди заняты ненужным, Люди заняты земным
"Здравствуй, пастырь! Рыбарь, здравствуй! Вас зову я навсегда, Чтоб блюсти иную паству И иные невода
"Лучше ль рыбы или овцы Человеческой души? Вы, небесные торговцы, Не считайте барыши! Ведь не домик в Галилее Вам награда за труды, Светлый рай, что розовее Самой розовой звезды
Солнце близится к притину, Слышно веянье конца, Но отрадно будет Сыну В Доме Нежного Отца"
Не томит, не мучит выбор, Что пленительней чудес?! И идут пастух и рыбарь За искателем небес
85. МАРКИЗ де КАРАБАС С. Ауслендеру Весенний лес певуч и светел, Черны и радостны поля
Сегодня я впервые встретил За старой ригой журавля
Смотрю на тающую глыбу, На отблеск розовых зарниц, А умный кот мой ловит рыбу И в сеть заманивает птиц
Он знает след хорька и зайца, Лазейки сквозь камыш к реке, И так вкусны сорочьи яйца, Им испеченные в песке
Когда же роща тьму прикличет, Туман уронит капли рос И задремлю я, он мурлычет, Уткнув мне в руку влажный нос: "Мне сладко вам служить. За вас Я смело миру брошу вызов
Ведь вы маркиз де Карабас, Потомок самых древних рас, Средь всех отличенный маркизов
И дичь в лесу, и сосны гор, Богатых золотом и медью, И нив желтеющих простор, И рыба в глубине озер Принадлежат вам по наследью