Книга "Бледное пламя". Страница 11
Когда трудится только голова, -
Слова плывут, поэт их судит строго
И в третий раз все ту же мылит ногу;
И способ Б: бумага, кабинет
И чинно водит перышком поэт
Тут пальцы строчку лепят, бой абстрактный
Конкретным претворяя: шар закатный
Вымарывая, и в строки узду 850 Впрягая отлученную звезду;
И наконец выводят строчку эту
Тропой чернильной к робкому рассвету.
Но способ А -- агония! горит
Висок под каской боли, а внутри
Отбойным молотком шурует муза,
И как ни напрягайся, сей обузы
Избыть нельзя, а бедный автомат
Все чистит зубы (пятый раз подряд)
Иль на угол спешит купить журнал, 860 Который уж три дня как прочитал
Так в чем же дело? В том, что без пера
На три руки положена игра:
Чтоб выбрать рифму, чтоб хранить в уме
Строй прежних строк, и в этой кутерьме
Готовую держать перед глазами?
Иль вглубь идет процесс, коль нету с нами
Опоры лжи и фальши, пьедестала
Пиит -- стола? Ведь сколько раз, бывало,
Устав черкать, я выходил из дома 870 И скоро слово нужное, влекомо
Ко мне немой командою, стремглав
Слетало с ветки прямо на рукав
Мне утро -- час, мне лето -- лучший срок
Однажды сам себя я подстерег
В просонках -- так, что половина тела
Еще спала, душа еще летела.....
Книга "Бледное пламя". Страница 12
Consonne d'appui{1}, что чувствую за ним
Продуманную в тонкостях, обильно 970 Рифмованную жизнь.
И мне посильно
Постигнуть бытие (не все, но часть
Мельчайшую, мою) лишь через связь
С моим искусством, с таинством сближений
С восторгом прихотливых сопряжений;
Подозреваю, мир светил, -- как мой
Весь сочинен ямбической строкой
Я верую разумно: смерти нам
Не следует бояться, -- где-то там
Она нас ждет, как верую, что снова 980 Я встану завтра в шесть, двадцать второго
Июля, в пятьдесят девятый год,
И верю, день нетягостно пройдет.....
Книга "Бледное пламя". Страница 13
По необычайному совпадению, врожденному, быть может,контрапунктическому художеству Шейда, поэт наш, кажется, называет здесьчеловека, с которым ему привелось на одно роковое мгновение свидеться тринедели спустя, но о существовании которого он в это время (2 июля) знать немог. Сам Иакоб Градус называл себя розно -- Джеком Дегре или Жаком де Грие,а то еще Джеймсом де Грей, -- он появляется также в полицейских досье какРавус, Равенстоун и д'Аргус. Питая нездоровую страсть к ражей и рыжей Россиисоветской поры, он уверял, что истинные корни его фамилии должно искать врусском слове "виноград", из коего добавленьем латинского суффиксаферментировался "Виноградус".....
Книга "Бледное пламя". Страница 14
передней и проводили по всему дому из комнаты в комнату, и хоть я уверен,что Альфина (9), Бетти (10), Виргини (11) и Гинвер (12) скоро ужепревратятся из егозливых школьниц в элегантных девиц и заботливых матерей,должен признаться, эти их кукольные личики раздражили меня до такойкрайности, что я, в конце концов, одну за одной поснимал их со стенок изахоронил в клозете, под шеренгой их же повешенных до зимы одежек вцеллофановых саванах. В кабинете я нашел большой портрет родителей, накотором они обменялись полами: м-с Г.....
Книга "Бледное пламя". Страница 15
кулаки, казалось, стискивали тюремные прутья. Но благодать, которую всостоянии восприять человек, безмерна. Внезапно весь его облик исполнилсявосторга и благоговения. Я никогда до того не видывал подобного всплескаблаженства, но я различал нечто от этого блеска, от этой духовной силы идивного видения теперь, в чужой стране, отраженным на грубом, невзрачномлице Джона Шейда. Как же я радовался, когда бдения, коим я предавался во всювесну, уготовили мне возможность увидеть его колдовские труды посредиволшебного сна летней ночи! Я досконально узнал, где и когда смогу я сыскатьлучшую точку для наблюдений за очерками его вдохновения.....
Книга "Бледное пламя". Страница 16
Автор во всех прочих отношениях пустого и несколько глуповатогонекролога, упоминаемого мною в заметках к строке 71, цитируетнайденное в рукописи стихотворение (полученное от Сибил Шейд), о которомговорится, что оно было "создано нашим поэтом, по всей видимости, в концеиюня, а значит менее чем за месяц до кончины нашего поэта, и значит являетсяпоследним из мелких произведений, написанных нашим поэтом".
Вот это стихотворение:
КАчЕЛИ
Закатный блеск, края огромных скрепок
Телеантенн воспламенивший слепо
На крыше;
И ручки тень дверной, что, удлинясь
Лежит бейсбольной битой, в тусклый час
На двери;
И кардинал, что вечером сидит,
Твердя свое "чу-дит, чу-дит, чу-дит",
На древе;
И брошенных качелей жалкий вид
Под деревом; вот что меня томит
Невыносимо
Я оставляю за читателем моего поэта право судить, возможно ли, чтобы оннаписал эту миниатюру всего за несколько дней до того, как повторить ее темыв настоящей части поэмы.....
Книга "Бледное пламя". Страница 17
признательности" изданным произведениям Джона Шейда всего через месяц послекончины поэта. Оно явилось на свет в худосочном литературном журнальчике,название которого выветрилось у меня из памяти, мне показали его в Чикаго,где я на пару дней прервал автомобильную поездку из Нью-Вая в Кедры, в этисуровые осенние горы.
Комментарий, в коем должно царить мирной учености, не лучшее место длянападок на нелепые недочеты этого мелкого синодика. Я поминаю его лишьпотому, что именно в нем наскреб я скудные сведения о родителях поэта. Егоотец, Сэмюель Шейд, умерший пятидесяти лет в 1902-ом году, в молодые годаизучал медицину и был вице-президентом экстонской фирмы хирургическихинструментов.....
Книга "Бледное пламя". Страница 18
какие-то люди, так бывало всегда, в любые часы у этих ворот, мимо которыхбежала на встречу с Восточным трактом дорога. Крестьянка с выпечеными еюхлебами -- несомненная мать часового, еще не пришедшего, чтобы сменить вбезотрадной привратной клетушке небритое, юное и мрачное nattdett (дитяночи), сидела на камне контрфорса и, по-женски забыв обо всем на свете,следила за тонкими восковыми свечами, порхавшими, как светляки, от окна кокну; двое работников, придержав велосипеды, стояли и тоже глазели настранные огоньки; и пьянчуга в моржовых усищах шатался вокруг, хлопаясь олиповые стволы.....
Книга "Бледное пламя". Страница 19
за преддверием его бдения (и тут он начинал засыпать) в темной, промозглойгалерее, усеяв крашенный мраморный пол, в три и в четыре ряда лежали,приникнув к запертой двери, кто посапывая, кто скуля, его новые пажи, целыегруды даровых мальчишек из Трота, Тосканы, Альбаноланда.
Пробуждаясь, он находил ее с гребешком в горсти перед его, а вернее,деда его псише, -- триптихом бездонного света, воистину волшебным зеркалом салмазной подписью мастера, Сударга из Бокаи. Она поворачивалась перед ним:загадочный механизм отражения собирал в глуби зеркал бесконечное множествоголых тел, девичьи гирлянды, грациозные грустные гроздья, умалявшиеся впрозрачной дали или распадавшиеся на одиночных ундин, из которых иные,шептала она, непременно походят на ее прародительниц, в пору их молодости,-- на маленьких деревенских garlien, расчесывавших, куда только достигалиглаза, волосы на мелководьи, а за ними мрела мечтательная русалочка изстаринной сказки, а за ней -- пустота.....
Книга "Бледное пламя". Страница 20
лыжник, хороший конькобежец, изобретательный борец и заядлый скалолаз. Вчерновике за строкой 130 следуют четыре стиха, от которых Шейдотказался ради продолжения, попавшего в беловик (строка 131 ипоследующие). Вот этот неудавшийся приступ:
Как в резвой беготне по замку дети,
Бывает, дверь в стенном шкапу заметят,
И разметав игрушек ветхих сор,
[четыре слова густо зачеркнуты] тайный коридор ---
Сравнение виснет в воздухе. Можно предположить, что Шейд намеревалсяповедать здесь о некоторой таинственной истине, открывшейся ему в обморочномотрочестве.....