Книга "Бледное пламя". Страница 11

Когда трудится только голова, -

Слова плывут, поэт их судит строго

И в третий раз все ту же мылит ногу;

И способ Б: бумага, кабинет

И чинно водит перышком поэт

Тут пальцы строчку лепят, бой абстрактный

Конкретным претворяя: шар закатный

Вымарывая, и в строки узду 850 Впрягая отлученную звезду;

И наконец выводят строчку эту

Тропой чернильной к робкому рассвету.

Но способ А -- агония! горит

Висок под каской боли, а внутри

Отбойным молотком шурует муза,

И как ни напрягайся, сей обузы

Избыть нельзя, а бедный автомат

Все чистит зубы (пятый раз подряд)

Иль на угол спешит купить журнал, 860 Который уж три дня как прочитал

Так в чем же дело? В том, что без пера

На три руки положена игра:

Чтоб выбрать рифму, чтоб хранить в уме

Строй прежних строк, и в этой кутерьме

Готовую держать перед глазами?

Иль вглубь идет процесс, коль нету с нами

Опоры лжи и фальши, пьедестала

Пиит -- стола? Ведь сколько раз, бывало,

Устав черкать, я выходил из дома 870 И скоро слово нужное, влекомо

Ко мне немой командою, стремглав

Слетало с ветки прямо на рукав

Мне утро -- час, мне лето -- лучший срок

Однажды сам себя я подстерег

В просонках -- так, что половина тела

Еще спала, душа еще летела.....

----------------------------

Книга "Бледное пламя". Страница 12

Consonne d'appui{1}, что чувствую за ним

Продуманную в тонкостях, обильно 970 Рифмованную жизнь.

И мне посильно

Постигнуть бытие (не все, но часть

Мельчайшую, мою) лишь через связь

С моим искусством, с таинством сближений

С восторгом прихотливых сопряжений;

Подозреваю, мир светил, -- как мой

Весь сочинен ямбической строкой

Я верую разумно: смерти нам

Не следует бояться, -- где-то там

Она нас ждет, как верую, что снова 980 Я встану завтра в шесть, двадцать второго

Июля, в пятьдесят девятый год,

И верю, день нетягостно пройдет.....

----------------------------

Книга "Бледное пламя". Страница 13

По необычайному совпадению, врожденному, быть может,контрапунктическому художеству Шейда, поэт наш, кажется, называет здесьчеловека, с которым ему привелось на одно роковое мгновение свидеться тринедели спустя, но о существовании которого он в это время (2 июля) знать немог. Сам Иакоб Градус называл себя розно -- Джеком Дегре или Жаком де Грие,а то еще Джеймсом де Грей, -- он появляется также в полицейских досье какРавус, Равенстоун и д'Аргус. Питая нездоровую страсть к ражей и рыжей Россиисоветской поры, он уверял, что истинные корни его фамилии должно искать врусском слове "виноград", из коего добавленьем латинского суффиксаферментировался "Виноградус".....

----------------------------

Книга "Бледное пламя". Страница 14

передней и проводили по всему дому из комнаты в комнату, и хоть я уверен,что Альфина (9), Бетти (10), Виргини (11) и Гинвер (12) скоро ужепревратятся из егозливых школьниц в элегантных девиц и заботливых матерей,должен признаться, эти их кукольные личики раздражили меня до такойкрайности, что я, в конце концов, одну за одной поснимал их со стенок изахоронил в клозете, под шеренгой их же повешенных до зимы одежек вцеллофановых саванах. В кабинете я нашел большой портрет родителей, накотором они обменялись полами: м-с Г.....

----------------------------

Книга "Бледное пламя". Страница 15

кулаки, казалось, стискивали тюремные прутья. Но благодать, которую всостоянии восприять человек, безмерна. Внезапно весь его облик исполнилсявосторга и благоговения. Я никогда до того не видывал подобного всплескаблаженства, но я различал нечто от этого блеска, от этой духовной силы идивного видения теперь, в чужой стране, отраженным на грубом, невзрачномлице Джона Шейда. Как же я радовался, когда бдения, коим я предавался во всювесну, уготовили мне возможность увидеть его колдовские труды посредиволшебного сна летней ночи! Я досконально узнал, где и когда смогу я сыскатьлучшую точку для наблюдений за очерками его вдохновения.....

----------------------------

Книга "Бледное пламя". Страница 16

Автор во всех прочих отношениях пустого и несколько глуповатогонекролога, упоминаемого мною в заметках к строке 71, цитируетнайденное в рукописи стихотворение (полученное от Сибил Шейд), о которомговорится, что оно было "создано нашим поэтом, по всей видимости, в концеиюня, а значит менее чем за месяц до кончины нашего поэта, и значит являетсяпоследним из мелких произведений, написанных нашим поэтом".

Вот это стихотворение:

КАчЕЛИ

Закатный блеск, края огромных скрепок

Телеантенн воспламенивший слепо

На крыше;

И ручки тень дверной, что, удлинясь

Лежит бейсбольной битой, в тусклый час

На двери;

И кардинал, что вечером сидит,

Твердя свое "чу-дит, чу-дит, чу-дит",

На древе;

И брошенных качелей жалкий вид

Под деревом; вот что меня томит

Невыносимо

Я оставляю за читателем моего поэта право судить, возможно ли, чтобы оннаписал эту миниатюру всего за несколько дней до того, как повторить ее темыв настоящей части поэмы.....

----------------------------

Книга "Бледное пламя". Страница 17

признательности" изданным произведениям Джона Шейда всего через месяц послекончины поэта. Оно явилось на свет в худосочном литературном журнальчике,название которого выветрилось у меня из памяти, мне показали его в Чикаго,где я на пару дней прервал автомобильную поездку из Нью-Вая в Кедры, в этисуровые осенние горы.

Комментарий, в коем должно царить мирной учености, не лучшее место длянападок на нелепые недочеты этого мелкого синодика. Я поминаю его лишьпотому, что именно в нем наскреб я скудные сведения о родителях поэта. Егоотец, Сэмюель Шейд, умерший пятидесяти лет в 1902-ом году, в молодые годаизучал медицину и был вице-президентом экстонской фирмы хирургическихинструментов.....

----------------------------

Книга "Бледное пламя". Страница 18

какие-то люди, так бывало всегда, в любые часы у этих ворот, мимо которыхбежала на встречу с Восточным трактом дорога. Крестьянка с выпечеными еюхлебами -- несомненная мать часового, еще не пришедшего, чтобы сменить вбезотрадной привратной клетушке небритое, юное и мрачное nattdett (дитяночи), сидела на камне контрфорса и, по-женски забыв обо всем на свете,следила за тонкими восковыми свечами, порхавшими, как светляки, от окна кокну; двое работников, придержав велосипеды, стояли и тоже глазели настранные огоньки; и пьянчуга в моржовых усищах шатался вокруг, хлопаясь олиповые стволы.....

----------------------------

Книга "Бледное пламя". Страница 19

за преддверием его бдения (и тут он начинал засыпать) в темной, промозглойгалерее, усеяв крашенный мраморный пол, в три и в четыре ряда лежали,приникнув к запертой двери, кто посапывая, кто скуля, его новые пажи, целыегруды даровых мальчишек из Трота, Тосканы, Альбаноланда.

Пробуждаясь, он находил ее с гребешком в горсти перед его, а вернее,деда его псише, -- триптихом бездонного света, воистину волшебным зеркалом салмазной подписью мастера, Сударга из Бокаи. Она поворачивалась перед ним:загадочный механизм отражения собирал в глуби зеркал бесконечное множествоголых тел, девичьи гирлянды, грациозные грустные гроздья, умалявшиеся впрозрачной дали или распадавшиеся на одиночных ундин, из которых иные,шептала она, непременно походят на ее прародительниц, в пору их молодости,-- на маленьких деревенских garlien, расчесывавших, куда только достигалиглаза, волосы на мелководьи, а за ними мрела мечтательная русалочка изстаринной сказки, а за ней -- пустота.....

----------------------------

Книга "Бледное пламя". Страница 20

лыжник, хороший конькобежец, изобретательный борец и заядлый скалолаз. Вчерновике за строкой 130 следуют четыре стиха, от которых Шейдотказался ради продолжения, попавшего в беловик (строка 131 ипоследующие). Вот этот неудавшийся приступ:

Как в резвой беготне по замку дети,

Бывает, дверь в стенном шкапу заметят,

И разметав игрушек ветхих сор,

[четыре слова густо зачеркнуты] тайный коридор ---

Сравнение виснет в воздухе. Можно предположить, что Шейд намеревалсяповедать здесь о некоторой таинственной истине, открывшейся ему в обморочномотрочестве.....

----------------------------
Назад 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 54 Вперед




Возможно заинтересуют книги: