На прощанье

НА ПРОЩАНЬЕ



As we
two parted...


Byron *



Вот видишь, мой друг,— ненапрасно

Предчувствиям верила я:

Недаром так грустно, так страстно

Душа тосковала моя!..



Пришел он, день скучной разлуки...

Обоих врасплох нас застал,

Друг другу холодные руки

Пожать нам, прощаясь, не дал...



Немые души сожаленья

Глубоко в груди затая,

О скором твоем удаленье

Известье прослушала я...



И не было даже слезинки

В моих опущенных глазах...

Я речь завела без запинки

О балах, о всех пустяках...



А люди смотрели лукаво,

Качали, смеясь, головой;

Завистливой, тайной отравы

Был полон их умысел злой.



Пускай они рядят и судят,

Хотят нас с тобой разгадать!


Не бойся!.. Меня не принудят

Им сердце мое показать!..



Я знаю, они уж решили

В премудром сужденье своем,

Что слишком мы пылко любили

И часто видались вдвоем...



Я знаю, они не поверят

Сближенью двух чистых сердец!..

Ведь сами ж они лицемерят,—

Им в страсти один лишь конец!..



И вот почему их насмешка

Позорит чужую любовь!..

Зачем пред их грубой усмешкой

В лицо мне бросается кровь!..



А мы-то,— мы помним, мы знаем,

Как чист был союз наш святой!


А мы о былом вспоминаем

Без страха, с спокойной душой.



Меж нами так много созвучий!

Сочувствий нас цепь обвила,

И та же мечта нас в мир лучший,

В мир грез и чудес унесла.



В поэзии, в музыке оба

Мы ищем отрады живой;

Душой близнецы мы... Ах, что бы

Нам встретиться раньше с тобой?..



Но нет, никогда здесь на свете

Попарно сердцам не сойтись!..

Безумцы с тобой мы... мы дети.

Что дружбой своей увлеклись!..



Прощай!.. Роковая разлука

Настала... О сердце мое!..

Поплатимся долгою мукой

За краткое счастье свое!..



____________________________________________

* As we two parted... Byron — Когда мы расставались...

Байрон (англ.).





Возможно заинтересуют книги: