Книга "Зойкина квартира". Страница 9

А г н е с с а (удивленно). На Кузнецкий мост.В т о р а я. Ах, нам по дороге. Вы ничего не будете иметь против, если явас провожу?А м е т и с т о в (тихо). Вот чертова баба, пристала как банный лист.А г н е с с а. Очень вам благодарна, но я, видите ли, в машине.А м е т и с т о в. Агнесса Ферапонтовна в машине.В т о р а я. Ничего, я вас по лестнице провожу.А г н е с с а. Не затрудняйтесь, пожалуйста. До свидания, Зоя Денисовна.В т о р а я. Я завтра зайду, Зоя Денисовна. Всего хорошего. (Летит заАгнессой.)Т р е т ь я. Боже, какая особа.З а к р о й щ и ц а. Как рак вцепилась. Хи.Т р е т ь я. Ужас. Ужас. До свидания. Я завтра зайду.Закройщица ч швея снимают с третьей манто.Т р е т ь я. Мерси, милая. Зоя Денисовна, сколько я вам должна?З о я. Восемьдесят пять рублей.Т р е т ь я. Пожалуйста. Пятьдесят. А остальные я во вторник принесу.Хорошо?З о я. Пожалуйста.Т р е т ь я. Всего хорошего, Зоя Денисовна.З о я. До свидания. Все?З а к р о й щ и ц а. Все!З о я. Ну, прекрасно, кончайте. (Уходит.)А м е т и с т о в (входит). Уф! Ну-с, дорогие товарищи, закрывайте лавочку.Устали?З а к р о й щ и ц а. Ужасно устала.Ш в е я. Человек тридцать было сегодня.А м е т и с т о в. Отдыхайте, товарищи дорогие, согласно Кодекса труда.Отдыхайте.Предайтесь разумным развлечениям, съездите на Воробьевы горы...Ш в е я. Какие тут горы, Александр Тарасович. До постели бы толькодобраться!А м е т и с т о в. Я вас понимаю. Я сам мечтаю только об одном, как былечь. Лягу,почитаю на ночь что-нибудь по историческому материализму и усну. Не надоубирать,Варвара Никаноровна, товарищ Манюша все сделает.З а к р о й щ и ц а. Прощайте, Александр Тарасович.Ш в е я. До свидания.Уходят.А м е т и с т о в. До свидания, до свидания... У, черт, замучили, окаянные.В глазах толькоодни зады и банты, больше ничего нет. (Достает из шкафа бутылку коньяка,выпиваетрюмку.) Фу... Зоечка! Дорогая директриса!З о я (выходит). Ну?А м е т и с т о в. Ну вот что, кузина. Дела важные. Аллу Вадимовну даешь всрочномпорядке.З о я. Не пойдет. Я уже думала об этом.А м е т и с т о в. Пардон-пардон. Ты меня слушай. Финансовые дела у неепоследнее времяшвах. Она тебе сколько задолжала?З о я. Около пятисот рублей.А м е т и с т о в. Ну вот и козырек.З о я . Заплатит.А м е т и с т о в. Не заплатит, я тебе говорю. Ты меня слушай. У нее глазанекредитоспособные. По глазам всегда видно, есть у человека деньги или нет.Я по себесужу: когда я пустой, я задумчивый, философия нападает, на социализм тянет.Говорю тебе,баба задумывается, на отлете она. Ежели женщина задумывается, это означаеттолько одноиз двух, - или она с мужем разводится, или из СЕСЕРЕ лататы хочет дать.Деньги ейнужны до зарезу, а денег нет. Ты подумай, экземпляр какой. Украшениеквартиры. МадамИвановой панданчик*. А Мымра твоя и Лизанька только и умеют визжать.* pendant - в пару (фр.).З о я. Они - второй сорт.А м е т и с т о в. Так нельзя же, шер маман*, все на втором сортеотъезжать.* chere maman - мамочка (фр.).Звонок.Еще кого-то черт несет. Ты Аметистова слушай. Аметистов большой человек.Ежели онставит дело, то на хозрасчете, но на широкую ногу...М а н ю ш к а. Алла Вадимовна спрашивает, можно к вам?А м е т и с т о в. Во! Случай. Жми ее, жми.З о я. Ладно, не суетись. (Манюшке.) Проси сюда.А л л а (ослепительная женщина входит). Здравствуйте, Зоя Денисовна.Простите, если яне вовремя.З о я. Нет, нет, очень рада. Пожалуйста.А м е т и с т о в. Целую ручку, обожаемая Алла Вадимовна. Платье. Чтосказать о вашемплатье, кроо5 того, что оно очаровательно!А л л а. Это комплимент Зое Денисовне.А м е т и с т о в. Алла Вадимовна. Уверяю вас, что, увидав те модели,которые мы сегодняполучили из Парижа, вы выбросите это платье за окно. Даю вам в этом честноесловобывшего кирасира.А л л а. Вы были кирасиром?А м е т и с т о в. Мез' уй*.* Mais oui. - Ну разумеется (фр.).А л л а. Вы разрешите мне, Зоя Денисовна, потом взглянуть на модели?З о я. Конечно, Алла Вадимовна.А м е т и с т о в. Ну-с, я лечу, покидаю вас.А л л а. Все хлопочете?А м е т и с т о в. Как же, как же. Как говорится: того согрей, тем светудай и все притомблагословляй. (Зое, тихо.) Жми ее, жми. (Исчезает.)А л л а. Превосходный у вас администратор, Зоя Денисовна. Он положительносоздан дляэтой должности. Скажите, он действительно бывший кирасир?З о я. Не могу вам сказать точно, к сожалению. Присаживайтесь, АллаВадимовна. Чаюхотите?А л л а. Благодарю вас, нет. Не беспокойтесь.Пауза.Я к вам по важному делу, Зоя Денисовна.З о я. Я слушаю вас, Алла Вадимовна.А л л а. Я хотела переговорить с вами, во-первых, относительно моего долга.Я ведьдолжна вам, если не ошибаюсь...З о я (открыв книгу). Пятьсот один рубль.А л л а. Пятьсот один. Да, совершенно верно. Да. Дорогая Зоя Денисовна, янаношу вамбольшой ущерб тем, что задерживаю уплату?Пауза.Вопрос мой, впрочем, нелеп, простите меня. Я сама это прекрасно понимаю. Нодело втом, что финансовые мои обстоятельства в последнее время очень неважны. Якрайнестеснена. Как никогда еще. И мне очень совестно, Зоя Денисовна.Пауза.Вы меня убиваете вашим молчанием, Зоя Денисовна.З о я. Что же я могу сказать, Алла Вадимовна? Это очень печально.А л л а. Тогда... вы простите меня, Зоя Денисовна... Вы, конечно, правы. Япопрошу увас дня два или три и употреблю все усилия, чтобы достать эту сумму. Мнеоченьсовестно, поверьте.Пауза.До свидания, Зоя Денисовна.З о я. До свидания, Алла Вадимовна.Алла идет к двери.Алла Вадимовна, минуточку. Вы же хотели посмотреть модели.А л л а. Зоя Денисовна, вы шутите. Но это, я бы сказала, суровая шутка. Мненечемуплатить за то, что я сшила, я не знаю, как быть, а вы...З о я. Ах, Алла Вадимовна, ну что же сделаешь? Я ведь сама в очень неважномположении. Ну что ж, не плакать же? Нельзя же все время говорить о деньгах.Мнеприятно показать вам, ведь эти нэпманши хуже кухарок. А вы одна из очень








Возможно заинтересуют книги: