Книга "Жемчуга". Страница 9
Мне продавший их букинист, Помню, был и горбатым, и нищим..
... Торговал за проклятым кладбищем Мне продавший их букинист
101. ЭТО БЫЛО НЕ РАЗ Это было не раз, это будет не раз В нашей битве глухой и упорной: Как всегда, от меня ты теперь отреклась, Завтра, знаю, вернешься покорной
Но зато не дивись, мой враждующий друг, Враг мой, схваченный темной любовью, Если стоны любви будут стонами мук, Поцелуи - окрашены кровью
102. МОЛИТВА Солнце свирепое, солнце грозящее, Бога, в пространствах идущего, Лицо сумасшедшее, Солнце, сожги настоящее Во имя грядущего, Но помилуй прошедшее! 103
Рощи пальм и заросли алоэ, Серебристо-матовый ручей, Небо, бесконечно-голубое, Небо, золотое от лучей
И чего еще ты хочешь, сердце? Разве счастье - сказка или ложь? Для чего ж соблазнам иноверца Ты себя покорно отдаешь? Разве снова хочешь ты отравы, Хочешь биться в огненном бреду, Разве ты не властно жить, как травы В этом упоительном саду? 104. ВЕЧЕР Еще один ненужный день, Великолепный и ненужный! Приди, ласкающая тень, И душу смутную одень Своею ризою жемчужной< 3E
И ты пришла... ты гонишь прочь Зловещих птиц - мои печали
0, повелительница ночь, Никто не в силах превозмочь Победный шаг твоих сандалий! От звезд слетает тишина, Блестит луна - твое запястье, И мне во сне опять дана Обетованная страна Давно оплаканное счастье
105 - 108. БЕАТРИЧЕ I Музы, рыдать перестаньте, Грусть вашу в песнях излейте, Спойте мне песню о Данте Или сыграйте на флейте
- Дальше, докучные фавны, Музыки нет в вашем кличе! Знаете ль вы, что недавно Бросила рай Беатриче, Странная белая роза В тихой вечерней прохладе..
Что это? Снова угроза Или мольба о пощаде? Жил беспокойный художник
В мире лукавых обличий Грешник, развратник, безбожник, Но он любил Беатриче
Тайные думы поэта В сердце его прихотливом Стали потоками света, Стали шумящим приливом
Музы, в сонете-брильянте Странную тайну Отметьте, Спойте мне песню о Данте И Габриеле Россетти
II В моих садах - цветы, в твоих - печаль
Приди ко мне, прекрасною печалью Заворожи, как дымчатой вуалью, Моих садов мучительную даль
Ты - лепесток иранских белых роз, Войди сюда, в сады моих томлений, Чтоб не было порывистых движений, Чтоб музыка была пластичных поз, Чтоб пронеслось с уступа на уступ Задумчивое имя Беатриче И чтоб не хор мэнад, а хор девичий Пел красоту твоих печальных губ
III Пощади, не довольно ли жалящей боли, Темной пытки отчаянья, пытки стыда! Я оставил соблазн роковых своеволий, Усмиренный, покорный, я твой навсегда
Слишком долго мы были затеряны в безднах, Волны-звери, подняв свой мерцающий горб, Нас крутили и били в объятьях железных И бросали на скалы, где пряталась скорбь
Но теперь, словно белые кони от битвы, Улетают клочки грозовых облаков
Если хочешь, мы выйдем для общей молитвы На хрустящий песок золотых островов
IV Я не буду тебя проклинать, Я печален печалью разлуки, Но хочу и теперь целовать Я твои уводящие руки
Все свершилось, о чем я мечтал Еще мальчиком странно-влюбленным, Я увидел блестящий кинжал В этих милых руках обнаженным
Ты подаришь мне смертную дрожь, А не бледную дрожь сладострастья, И меня навсегда уведешь К островам совершенного счастья
109 - 111. ВОЗВРАЩЕНИЕ ОДИССЕЯ