Книга "Игрок". Страница 15

по обыкновению своему, бойкая, задорная, самодовольная, прямо сидящая,громко и повелительно кричащая, всех бранящая, - ну точь-в-точь такая, какя имел честь видеть ее раза два, с того времени как определился вгенеральский дом учителем. Естественно, что я стоял пред нею истуканом отудивления. Она же разглядела меня своим рысьим взглядом еще за сто шагов,когда ее вносили в креслах, узнала и кликнула меня по имени и отчеству, чтотоже, по обыкновению своему, раз навсегда запомнила. "И эдакую-то ждаливидеть в гробу, схороненную и оставившую наследство, - пролетело у меня вмыслях, - да она всех нас и весь отель переживет! Но, боже, что ж это будеттеперь с нашими, что будет теперь с генералом! Она весь отель теперьперевернет на сторону!"

- Ну что ж ты, батюшка, стал предо мною, глаза выпучил! - продолжалакричать на меня бабушка, - поклониться-поздороваться не умеешь, что ли? Альзагордился, не хочешь? Аль, может, не узнал? Слышишь, Потапыч, - обратиласьона к седому старичку, во фраке, в белом галстуке и с розовой лысиной,своему дворецкому, сопровождавшему ее в вояже, - слышишь, не узнает!Схоронили! Телеграмму за телеграммою посылали: умерла али не умерла? Ведь явсе знаю! А я, вот видишь, и живехонька


- Помилуйте, Антонида Васильевна, с чего мне-то вам худого желать? весело отвечал я очнувшись, - я только был удивлен... Да и как же неподивиться, так неожиданно..

- А что тебе удивительного? Села да поехала. В вагоне покойно, толчковнет. Ты гулять ходил, что ли?

- Да, прошелся к воксалу

- Здесь хорошо, - сказала бабушка, озираясь, - тепло и деревьябогатые. Это я люблю! Наши дома? Генерал?

- О! дома, в этот час, наверно, все дома

- А у них и здесь часы заведены и все церемонии? Тону задают. Экипаж,я слышала, держат, les seigneurs russes!26 Просвистались, так и за границу!И Прасковья с ним?-------


26 - русские вельможи (франц.)

- И Полина Александровна тоже

- И французишка? Ну да сама всех увижу. Алексей Иванович, показывайдорогу, прямо к нему. Тебе-то здесь хорошо ли?

- Так себе, Антонида Васильевна

- А ты, Потапыч, скажи этому олуху, кельнеру, чтоб мне удобнуюквартиру отвели, хорошую, не высоко, туда и вещи сейчас перенеси. Да чеговсем-то соваться меня нести? Чего они лезут? Экие рабы! Это кто с тобой? обратилась она опять ко мне

- Это мистер Астлей, - отвечал я

- Какой такой мистер Астлей?

- Путешественник, мой добрый знакомый; знаком и с генералом

- Англичанин. То-то он уставился на меня и зубов не разжимает. Я,впрочем, люблю англичан. Ну, тащите наверх, прямо к ним на квартиру; гдеони там?

Бабушку понесли; я шел впереди по широкой лестнице отеля. Шествие нашебыло очень эффектное. Все, кто попадались, - останавливались и смотрели вовсе глаза. Наш отель считался самым лучшим, самым дорогим и самымаристократическим на водах. На лестнице и в коридорах всегда встречаютсявеликолепные дамы и важные англичане. Многие осведомлялись внизу уобер-кельнера, который, с своей стороны, был глубоко поражен. Он, конечно,отвечал всем спрашивавшим, что это важная иностранка, une russe, unecomtesse, grande dame27 и что она займет то самое помещение, которое занеделю тому назад занимала la grande duchesse de N28. Повелительная ивластительная наружность бабушки, возносимой в креслах, была причиноюглавногоFDффекта. При встрече со всяким новым лицом она тотчас обмеривалаего любопытным взглядом и о всех громко меня расспрашивала. Бабушка была изкрупной породы, и хотя и не вставала с кресел, но предчувствовалось, глядяна нее, что она весьма высокого роста. Спина ее держалась прямо, как доска,и не опиралась на кресло. Седая, большая ее голова, с крупными и резкимичертами лица, держалась вверх; глядела она как-то даже заносчиво и свызовом; и видно было, что взгляд и жесты ее совершенно натуральны

Несмотря на семьдесят пять лет, лицо ее было довольно свежо и даже зубы несовсем пострадали. Одета она была в черном шелковом платье и в беломчепчике

-------

27 - русская, графиня, важная дама (франц.).

28 - великая герцогиня де Н. (франц.)

- Она чрезвычайно интересует меня, - шепнул мне, подымаясь рядом сомною, мистер Астлей

"О телеграммах она знает, - подумал я, - Де-Грие ей тоже известен, ноm-lle Blanche еще, кажется, мало известна". Я тотчас же сообщил об этоммистеру Астлею

Грешный человек! только что прошло мое первое удивление, я ужаснообрадовался громовому удару, который мы произведем сейчас у генерала. Меняточно что подзадоривало, и я шел впереди чрезвычайно весело

Наши квартировали в третьем этаже; я не докладывал и даже не постучалв дверь, а просто растворил ее настежь, и бабушку внесли с триумфом. Всеони были, как нарочно, в сборе, в кабинете генерала. Было двенадцать часов,и, кажется, проектировалась какая-то поездка, - одни сбирались в колясках,другие верхами, всей компанией; кроме того, были еще приглашенные иззнакомых. Кроме генерала, Полины с детьми, их нянюшки, находились вкабинете: Де-Грие, m-lle Blanche, опять в амазонке, ее мать madame veuveCominges, маленький князь и еще какой-то ученый путешественник, немец,которого я видел у них еще в первый раз. Кресла с бабушкой прямо опустилипосредине кабинета, в трех шагах от генерала. Боже, никогда не забуду этоговпечатления! Пред нашим входом генерал что-то рассказывал, а Де-Грие егопоправлял. Надо заметить, что m-lle Blanche и Де-Грие вот уже два-три дняпочему-то очень ухаживали за маленьким князем - a la barbe du pauvregeneral29, и компания хоть, может быть, и искусственно, но была настроенана самый веселый и радушно-семейный тон. При виде бабушки генерал вдругостолбенел, разинул рот и остановился на полслове. Он смотрел на нее,выпучив глаза, как будто околдованный взглядом василиска. Бабушка смотрелана него тоже молча, неподвижно, - но что это был за торжествующий,вызывающий и насмешливый взгляд! Они просмотрели так друг на друга секунддесять битых, при глубоком молчании всех окружающих. Де-Грие сначалаоцепенел, но скоро необыкновенное беспокойство замелькало в его лице. M-lleBlanche подняла брови, раскрыла рот и дико разглядывала бабушку. Князь иученый в глубоком недоумении созерцали всю эту картину. Во взгляде Полинывыразилось чрезвычайное удивление и недоумение, но вдруг она побледнела,как платок; чрез минуту кровь быстро ударила ей в лицо и залила ей щеки

Да, это была катастрофа для всех! Я только и делал, что переводил моивзгляды от бабушки на всех окружающих и обратно. Мистер Астлей стоял встороне, по своему обыкновению, спокойно и чинно

-------

29 - под носом у бедного генерала (франц.)

- Ну, вот и я! Вместо телеграммы-то! - разразилась наконец бабушка,прерывая молчание. - Что, не ожидали?

- Антонида Васильевна... тетушка... но каким же образом... пробормотал несчастный генерал. Если бы бабушка не заговорила еще несколькосекунд, то, может быть, с ним был бы удар

- Как каким образом? Села да поехала. А железная-то дорога на что? Авы все думали: я уж ноги протянула и вам наследство оставила? Я ведь знаю,как ты отсюда телеграммы-то посылал. Денег-то что за них переплатил, ядумаю. Отсюда не дешево. А я ноги на плечи, да и сюда. Это тот француз?Monsieur Де-Грие, кажется?

- Oui, madame, - подхватил Де-Грие, - et croyez, je suis sienchante... votre sante... c'est un miracle... vous voir ici, une surprisecharmante...30-------

30 - Да, сударыня... И поверьте, я в таком восторге... вашездоровье... это чудо... видеть вас здесь... прелестный сюрприз... (франц.)

- То-то charmante; знаю я тебя, фигляр ты эдакой, да я-то тебе вот настолечко не верю! - и она указала ему свой мизинец. - Это кто такая,






Возможно заинтересуют книги: