Книга "Игрок". Страница 20
- По уставу разом более двенадцати фридрихсдоров на zero ставить непозволено, бабушка, - ну вот я поставил
- Как не позволено? Да ты не врешь ли? Мусье! мусье! - затолкала онакрупера, сидевшего тут же подле нее слева и приготовившегося вертеть, combien zero? douze? douze?39
Я поскорее растолковал вопрос по-французски
- Oui, madame40, - вежливо подтвердил крупер, - равно как всякаяединичная ставка не должна превышать разом четырех тысяч флоринов, поуставу, - прибавил он в пояснение
- Ну, нечего делать, ставь двенадцать
- Le jeu est fait!41 - крикнул крупер. Колесо завертелось, и вышлотринадцать. Проиграли!-------
39 - сколько зеро? двенадцать? двенадцать? (франц.).
40 - Да, сударыня (франц.).
41 - Ставка сделана! (франц.)
- Еще! еще! еще! ставь еще! - кричала бабушка. Я уже не противоречили, пожимая плечами, поставил еще двенадцать фридрихсдоров. Колесо вертелосьдолго. Бабушка просто дрожала, следя за колесом. "Да неужто она и в самомделе думает опять zero выиграть?" - подумал я, смотря на нее с удивлением
Решительное убеждение в выигрыше сияло на лице ее, непременное ожидание,что вот-вот сейчас крикнут: zero! Шарик вскочил в клетку
- Zero! - крикнул крупер
- Что!!! - с неистовым торжеством обратилась ко мне бабушка
Я сам был игрок; я почувствовал это в ту самую минуту. У меняруки-ноги дрожали, в голову ударило. Конечно, это был редкий случай, что накаких-нибудь десяти ударах три раза выскочил zero; но особенноудивительного тут не было ничего. Я сам был свидетелем, как третьего днявышло три zero сряду и при этом один из игроков, ревностно отмечавший набумажке удары, громко заметил, что не далее, как вчера, этот же самый zeroупал в целые сутки один раз
С бабушкой, как с выигравшей самый значительный выигрыш, особенновнимательно и почтительно рассчитались. Ей приходилось получить ровночетыреста двадцать фридрихсдоров, то есть четыре тысячи флоринов и двадцатьфридрихсдоров. Двадцать фридрихсдоров ей выдали золотом, а четыре тысячи банковыми билетами
На этот раз бабушка уже не звала Потапыча; она была занята не тем. Онадаже не толкалась и не дрожала снаружи. Она, если можно так выразиться,дрожала изнутри. Вся на чем-то сосредоточилась, так и прицелилась:
- Алексей Иванович! он сказал, зараз можно только четыре тысячифлоринов поставить? На, бери, ставь эти все четыре на красную, - решилабабушка
Было бесполезно отговаривать. Колесо завертелось
- Rouge! - провозгласил крупер
Опять выигрыш в четыре тысячи флоринов, всего, стало быть, восемь
- Четыре сюда мне давай, а четыре ставь опять на красную, командовала бабушка
Я поставил опять четыре тысячи
- Rouge! - провозгласил снова крупер
- Итого двенадцать! Давай их все сюда. Золото ссыпай сюда, в кошелек,а билеты спрячь
- Довольно! Домой! Откатите кресла!
Глава XI
Кресла откатили к дверям, на другой конец залы. Бабушка сияла. Всенаши стеснились тотчас же кругом нее с поздравлениями. Как ни эксцентричнобыло поведение бабушки, но ее триумф покрывал многое, и генерал уже небоялся скомпрометировать себя в публике родственными отношениями с такойстранной женщиной. С снисходительною и фамильярно-веселою улыбкою, как бытеша ребенка, поздравил он бабушку. Впрочем, он был видимо Fоражен, равнокак и все зрители. Кругом говорили и указывали на бабушку. Многие проходилимимо нее, чтобы ближе ее рассмотреть. Мистер Астлей толковал о ней встороне с двумя своими знакомыми англичанами. Несколько величавыхзрительниц, дам, с величавым недоумением рассматривали ее как какое-точудо. Де-Грие так и рассыпался в поздравлениях и улыбках
- Quelle victoire!42 - говорил он
- Mais, madame, c'etait du feu!43 - прибавила с заигрывающей улыбкойmademoiselle Blanche
-------
42 - Какая победа! (франц.).
43 - Но, сударыня, это было блестяще! (франц.)
- Да-с, вот взяла да и выиграла двенадцать тысяч флоринов! Какоедвенадцать, а золото-то? С золотом почти что тринадцать выйдет. Это сколькопо-нашему? Тысяч шесть, что ли, будет?
Я доложил, что и за семь перевалило, а по теперешнему курсу, пожалуй,и до восьми дойдет
- Шутка, восемь тысяч! А вы-то сидите здесь, колпаки, ничего неделаете! Потапыч, Марфа, видели?
- Матушка, да как это вы? Восемь тысяч рублей, - восклицала,извиваясь, Марфа
- Нате, вот вам от меня по пяти золотых, вот! Потапыч и Марфабросились целовать ручки
- И носильщикам дать по фридрихсдору. Дай им по золотому, АлексейИванович. Что это лакей кланяется, и другой тоже? Поздравляют? Дай им тожепо фридрихсдору
- Madame la princesse... un pauvre expatrie... malheur continuel... leprinces russes sont si genereux44, - увивалась около кресел одна личность вистасканном сюртуке, пестром жилете, в усах, держа картуз на отлете и сподобострастною улыбкой..
-------
44 - Госпожа княгиня... бедный эмигрант... постоянное несчастье..
русские князья так щедры... (франц.)
- Дай ему тоже фридрихсдор. Нет, дай два; ну, довольно, а то конца сними не будет. Подымите, везите! Прасковья, - обратилась она к ПолинеАлександровне, - я тебе завтра на платье куплю, и той куплю mademoiselle..
как ее, mademoiselle Blanche, что ли, ей тоже на платье куплю. Переведи ей,Прасковья!
- Merci, madame, - умильно присела mademoiselle Blanche, искривив ротв насмешливую улыбку, которою обменялась с Де-Грие и генералом. Генералотчасти конфузился и ужасно был рад, когда мы добрались до аллеи
- Федосья, Федосья-то, думаю, как удивится теперь, - говорила бабушка,вспоминая о знакомой генеральской нянюшке. - И ей нужно на платье подарить
Эй, Алексей Иванович, Алексей Иванович, подай этому нищему!
По дороге проходил какой-то оборванец, с скрюченною спиной, и гляделна нас
- Да это, может быть, и не нищий, а какой-нибудь прощелыга, бабушка
- Дай! дай! дай ему гульден!
Я подошел и подал. Он посмотрел на меня с диким недоумением, однакомолча взял гульден. От него пахло вином
- А ты, Алексей Иванович, не пробовал еще счастия?
- Нет, бабушка