Книга "Герой нашего времени". Страница 38

- Да-с! конечно-с! Это штука довольно мудреная!.. Впрочем, эти азиатскиекурки часто осекаются, если дурно смазаны или не довольно крепко прижмешьпальцем; признаюсь, не люблю я также винтовок черкесских; они как-то нашемубрату неприличны: приклад маленький, того и гляди, нос обожжет... Зато ужшашки у них - просто мое почтение!Потом он примолвил, несколько подумав:- Да, жаль беднягу... Черт же его дернул ночью с пьяным разговаривать!.

Впрочем, видно, уж так у него на роду было написано..

Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизическихпрений

Конец

ГЕРОЙ НАШЕГО ВРЕМЕНИ

Примечания к повести

из Собрания сочинений в 4-х томах. Т. 4. М., "Правда", 1969Впервые опубликовано: "Бэла" - в "Отечественных записках" (1839, т. 2, •3); "Фаталист" - в "Отечественных записках" (1839, т. 6, • 11); "Тамань" в "Отечественных записках" (1840, т. 8, • 2); первое отдельное изданиеполностью - СПб., 1840. Работа над романом была начата в 1838 году, азакончена в 1839 году. Предисловие к "Герою нашего времени" написано в 1841году и впервые появилось во втором издании романа (СПб., 1841)


Композиционная особенность романа заключается в той последовательности, скоторой расположены составляющие его повести: развитие сюжета связано не систорией жизни героя, а с историей знакомства автора с героем, то есть с"историей" раскрытия характера героя. Лишь мысленно переставив повести,можно восстановить хронологическую последовательность фактов жизниПечорина: 1) по пути из Петербурга на Кавказ Печорин останавливается вТамани ("Тамань"); 2) после участия в военной экспедиции Печорин едет наводы и живет в Пятигорске и Кисловодске, где убивает на дуэли Грушницкого("Княжна Мери"); 3) за это Печорина высылают в крепость под начальствоМаксима Максимыча ("Бэла"); 4) из крепости Печорин отлучается на две неделив казачью станицу, где встречается с Вуличем ("Фаталист"); 5) через пятьлет после этого Печорин, уже вышедший в отставку и поживший в Петербурге,едет в Персию и по дороге, во Владикавказе, встречается с МаксимомМаксимычем и автором ("Максим Максимыч"); 6) на обратном пути из ПерсииПечорин умирает ("Предисловие" к "Журналу Печорина")


Гурда - название лучших кавказских клинков (по имени оружейного мастера)

"...как называет ее ученый Гамба, le Mont St.-Christophe" - французскийконсул в Тифлисе Жак-Франсуа Гамба в книге о путешествии по Кавказуошибочно назвал Крестовую гору горой святого Кристофа

Юная Франция - группа молодых французских писателей романтическогонаправления (30-е годы XIX века);Гетева Миньона - героиня романа Гете "Ученические годы ВильгельмаМайстера",Последняя туча рассеянной бури" - первая строка стихотворения Пушкина"Туча"

Римские авгуры - жрецы-гадатели. Марк Туллий Цицерон, писатель, оратор иполитический деятель Древнего Рима, в книге "О гадании" рассказывает, чтопри встрече друг с другом авгуры едва удерживались от смеха

Fievre lente - медленная горячка (франц.)

"Смесь черкесскою с нижегородским" - перефразировка слов Чацкого из Iдействия комедии Грибоедова "Горе от ума": "Господствует еще смешеньеязыков: французского с нижегородским?""Но смешивать два эти ремесла // Есть тьма охотников - я не из их числа" не совсем точная цитата из III действиF комедии "Горе от ума"

"Ума холодных наблюдений // И сердца горестных замет" - строки изпосвящения к "Евгению Онегину"

"...есть минуты, когда я понимаю Вампира..." - Вампир - герой одноименнойповести Дж. У. Полидори, написанной по сюжету, отчасти подсказанномуБайроном

"Берегитесь! Вспомните Юлия Цезаря!" - Согласно легенде, Юлий Цезарьоступился на пороге по пути в сенат, где он был убит заговорщиками

Фаталист - человек, верящий в судьбу (от латинского (fatum - судьба)






Возможно заинтересуют книги: